Mnozí z nás by si přáli, aby se česká lokalizace do her stávala čím dál častěji. Lokalizace jsou ale složitý proces, který ovlivňuje mnoho faktorů, ne jenom chtíč dané skupinky hráčů/trhu. Nedá se jasně říct, že během roku bude čeština ve hrách samozřejmostí. Nicméně jistě jste si všimli, že poslední dobou se čeština dostává do stále více her, konkrétně tedy u PlayStation her. 

Kanál PlayStation Česko zveřejnil velice zajímavý rozhovor s Petrem Škaloudem, vedoucím marketingu pro Českou republiku a východní Evropu, s nímž byly lokalizace probrány křížem krážem. Škaloud popsal, jaký vlivy mají vnější elementy, jak je na tom překlad PS Store a také něco málo o češtině do Spider-Mana od Insomniac Games, jenž vyjde na začátku tohoto září.

Lokalizace jsou podle Škalouda otázkou byznysu. Vyplatí se ji udělat? Svůj podíl mají také faktory, jak moc je lokalizace v dané oblasti trhu "vnímána". Tím je myšleno např. to, že petice za více českých překladů do PS her má velký a poměrně zásadní vliv na zvětšený zájem Sony.