Zrcátko je nepravidelný týdenní sloupek, ve kterém se ohlédneme za zajímavými událostmi posledních týdnů naším pohledem. V redakci často o jednotlivých oznámeních a zprávách diskutujeme a v Zrcátku vám nabídneme náš pohled na některé věci.

Náš malý herní trh si za deset let, kdy v něm aktivně působím, prošel mnohými turbulencemi. Ta největší se stala na začátku roku 2014, kdy z České republiky odešla společnost Electronic Arts, zavřela na pražském Pankráci kancelář EA Czech a veškeré marketingové aktivity spojené s naším trhem (včetně Slovenska a Maďarska) přesunula do Polska. U našich severních sousedů viděla EA větší potenciál.

ODCHOD EA POZNAMENAL NÁŠ TRH

Odchod EA náš malý trh poznamenal, z ničeho nic chyběly miliony korun, které tato velká společnost utrácela za marketing svých her. V té době jsem z pozice šéfredaktora čtvrtým rokem vedl magazín Zing a sám jsem tuhle změnu pocítil. Mému tehdejšímu zaměstnavateli vypadly z měsíce na měsíc velké příjmy a já sám přišel z ničeho nic o nemalou částku ze svého platu i rozpočtu na redakci. Jednoduše z důvodu, že žádná jiná česká distributorská společnost nedokázala za reklamu platit takové částky, které byla ochotna platit EA – rozdíly byly opravdu znatelné.

S dírou v rozpočtu se musely vyrovnat všechny magazíny, e-sportovní týmy a další. Některým se to povedlo, jiným méně.

Každopádně, odchod EA Czech byl pro ostatní společnosti vykřičníkem, aby si pořádně rozmyslely, zda má cenu do našeho malého trhu investovat peníze. Tuhle dobu bych označil za soumrak lokalizací. Bylo znát, že se jiné firmy zdráhají u nás investovat peníze, bály se, že se jim investice nevrátí. A jak mnozí prorokovali, EA se k nám otočila zády a polská pobočka začala ve velkém peníze investovat do svého trhu a nám občas dala nějaké ty drobné.

Tato změna souvisí také s lokalizacemi, EA přestala dělat češtiny do her a postupně přestala překládat tiskové zprávy a oficiální stránky svých titulů.

Postupem let se naštěstí situace zlepšila a vydavatelé opět začaly našemu trhu důvěřovat, i za přispění místních distributorů, kteří se léta snaží ukázat korporacím, že náš trh nestojí za staré, děravé papuče, ale má potenciál.

LOKALIZACE OD UBISOFTU A PS4 V ČEŠTINĚ

Výsledkem bylo o něco více peněz a zejména Ubisoft začal pravidelně lokalizovat své hry do českého jazyka. Největší zvrat ale přišel před dvěma roky. V roce 2018 vyšla aktualizace s češtinou pro konzoli PlayStation 4 a Sony ve stejném roce nabídla české titulky u svých velkých titulů jako God of War, Detroit: Become Human a Spider-Man, nemluvě o menších titulech, kdy některé z nich měly i český dabing.

PS4 v češtině byl velký krok, který z mého pohledu opět nakopl náš trh, což bylo znát na přibývajících lokalizacích. Abych to vysvětlil, lokalizace platí vydavatel a distributor nabízí servis pro vydavatele, odhaduje prodeje na den vydání atd.

ŘÍTÍ SE NA NÁS NOVÝ SOUMRAK LOKALIZACÍ?

Jeden by řekl, že tato pozitivní situace nějaký čas vydrží, ale bohužel, opak je pravdou. Jak se zdá, jednou za čas musí přijít nějaký ten mrak. Jeden se na nás právě řítí a není vůbec jisté, na jak dlouho nás zahalí. Vydavatelům stoupají náklady na lokalizaci z důvodu četných aktualizací, dodatečného obsahu a stále větších a větších her, což sebou zákonitě nese i větší množství textu na překlad.

24. 4. 2020 první náznak napsal Filip Ženíšek, bývalý lokalizační manažer Comgadu, který nyní překládá mnoho her, případně dohlíží na jejich lokalizaci (na svém kontě má mj. Zaklínače 3 a poslední dva díly Assassin's Creed).

Filip Ženíšek napsal, že kdyby bylo na něm, překládal by všechno. „Na lokalizace ale bohužel nemá žádná země nárok jen proto, že je chce; rozhodující je zkrátka kupní síla trhu. Z toho důvodu jsou veškeré petice jen seznam lidí, kteří chtějí něco zadarmo. Což je vlastně přesně opačný postup.“

Tímhle svým názorem vyvolal horlivou debatu, ve které potvrdil, že obecně se lokalizovaných her prodá více než těch nelokalizovaných, „ale to ještě neznamená, že ty vyšší příjmy pokryjí náklady s lokalizací spojené. Čili ani tak se to nemusí vyplatit, zejména u větších her s větším objemem textů.“

Do debaty se vložil Václav Vymětalík, který stojí za peticí pro lokalizaci her, kterou v případně PS4 podepsalo více než 23 tisíc lidí a u Xboxu přes 2 tisíce lidí (ta je novější). Vymětalík pochopitelně svou petici bránil a poukazoval na to, že sám český PlayStation mu řekl, že petice pomohla při vzniku lokalizací.

K tomu se přidali hráči, kteří napsali, že hry bez lokalizací už téměř nekupují. Další, že od vydavatele očekávají stejný servis jako mají hráči ve větších zemí, když hra stojí stejně, někdy u nás i více.

Vše skončilo tweetem Filipa Ženíška, že tato debata se opět rozproudí za pár týdnů, až vyjde jedno jisté oznámení. „Jednomu z nás dá za pravdu, a to bude teprve fičák,“ dodal zkušený překladatel.

Co Filip Ženíšek naznačoval? Už v té době věděl něco, co ostatní ne. Při tom poukazoval na to, že hry jsou větší, je v nich více textů, což pochopitelně překlad prodraží. Na druhou stranu se ale prodává plus/mínus stejné množství her. Tím pádem vydavatel investuje více než před několika lety, ale v ziscích to není poznat, ba naopak.

Abyste byli v obraze, tak podle mých informací se AAA hry u nás prodávají ve stovkách až tisících kusech, což ve srovnání s jinými, většími zeměmi je zkrátka málo. Málo je to také v případě GTA V nebo Mafie 2. Tyto hry u nás měly velký úspěch, kupříkladu GTA V se dostalo nad 60 tisíc. Když si ale vezmeme celosvětová čísla, tak je to stále velmi málo. Není tak divu, že Rockstar Games nepovolí češtinu do svých her Grand Theft Auto a Red Dead Redemption, nebo že Activision hledí pouze na prodeje v malých zemích a zbytek je mu úplně jedno, když po celém světě prodá desítky miliony kusů. Že by se u nás s češtinou prodalo více kusů? To jistě ano, ale bude to jen o několik stovek více, což žádnou velkou společnost k lokalizaci nepřesvědčí, když jsou s její implementací spojeny další věci, včetně práce vývojářů.

Názor Filipa Ženíška jde ruku v ruce s tím, co jsem v posledních letech slýchával. Když se uvažuje nad češtinou pro nějakou hru, tak se nejprve společnost podívá na prodeje předešlého dílu v dané zemi a porovná si, zda se lokalizace vyplatí. Pokud měl předešlý díl mizerné prodeje, je dost nepravděpodobné, že další díl bude mít češtinu.

KDO NEBUDE LOKALIZOVAT?

Když jsem si přečetl tweet Filipa Ženíška, tak mě napadly dvě možné společnosti: PlayStation a Ubisoft. U PlayStationu v současné době není jisté, zda v češtinách bude na PS5 pokračovat. Pokud ano, bude to pěkný signál pro ostatní, aby také lokalizovali. Když se přidá ještě Microsoft, který nemá Xbox v češtině, ale čas od času nějakou tu češtinu udělá (např. Forza Horizon 4), tak by to pro náš trh bylo opravdu dobré.

Ubisoft je společností, která u nás v posledních letech ve velkém lokalizuje. Už jsme si tak nějak zvykli na češtinu u Assassin's Creed a tak nějak automaticky předpokládáme, že titulky budeme mít u nového dílu s podtitulem Valhalla i jiných her, například ve Watch Dogs Legion nebo novém Far Cry.

Všimli jste si ale jedné věci? České obchody neuvádějí češtinu u Watch Dogs Legion, přitom hra už je oznámena opravdu dlouho a musí být rozhodnuto o tom, zda bude lokalizace nebo ne. To byl další signál toho, co dnes vyplavalo na povrch. Ubisoft přestane s lokalizací her do češtiny.

Dnes bylo potvrzeno, že české titulky nebudou u Assassin's Creed Valhalla - mám to přímo od Conquestu. Assassin's Creed je přitom největší, nejslavnější a nejprodávanější značka současného Ubisoftu. To znamená, že pokud nebude mít češtinu Valhalla, není logický důvod, aby ji měly jiné, méně oblíbené tituly - například Watch Dogs Legion (jak uvádějí obchody). A jak víme, do 31. 3. 2021 hodlá Ubisoft vydat pět AAA her -mezi nimi AC Valhalla, Watch Dogs Legion, kooperativní Rainbow Six Quarantine, Gods and Monsters a nejspíš nové Far Cry.

Je to smutné, ale je to tak. My můžeme pouze nadávat, psát nelichotivé komentáře a stěžovat si. Hry od Ubisoftu se tímto dostávají do začarovaného kruhu, z něhož je cesta ven velmi, ale velmi těžká. Aby totiž Ubisoft začal znovu lokalizovat, musely by se výrazně zlepšit prodeje jeho her u nás, což bez češtiny půjde velmi, velmi těžko.

Pokud tedy chceme češtinu zpět u her od Ubisoftu, musíte hry od Ubisoftu kupovat, nejlépe v den vydání.

Doufejme, že krok Ubisoftu nebude signálem pro jiné společnosti, aby si také rozmyslely lokalizace.